Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Please translate Thai into English
Author Message
pood Offline
VIP member
******

Posts: 6,313
Likes Given: 13
Likes Received: 390 in 213 posts
Joined: 28 Aug 2007
Reputation: 77
#21
RE: Please translate Thai into English
ผมไม่ใด้แปลแบบแปลเอกสารนะครับเพราะต้นฉบับเป็นคำกลอน ดังนั้นผู้แปลจึงควรแปลเป็นกลอนด้วย
เพื่อให้คงอรรถรสของต้นฉบับใว้ ถ้าจะเอาตรงเป๊ะส่งกระทรวงต่างประเทศเลยครับ

ผมใด้ระบุใว้ตั้งแต่แรกแล้วว่าผมจะแปลเป็น "ODE" ซึ่งเป็นโคลงโบราณของฝรั่งชนิดหนึ่งที่ไม่เน้นสัมผัสแต่
เน้นที่ความยาวของบรรทัดและจำนวนของบรรทัด

เหตุผลที่แปลเป็น ODE เพราะต้นฉบับเป็นกลอน free styleแบบ 5+5 ประโยคอยู่แล้ว ประโยคที่สามของ second verse
เลยโดนบังคับด้วยประโยคที่สามของ first verse ดังต่อไปนี้ครับ

First verse: " Her smile was so warm, tantalizing all the young men's HEARTS."

Second verse: " Her hair is strange and sexy, reminding me of bermuda GRASS."

โครงสร้างของกลอนฝรั่งหลวมกว่าของไทยเยอะครับ อย่างสัมผัสนี่โดดข้ามบรรทัดก็ใด้อย่าง Heart & Grass เป็นต้น

พวกโคลงกลอนฝรั่งนี่ผมใด้รับการถ่ายทอดมาจากคุณพ่อครับ ท่านจบกฏหมายมาจากมหาวิทยาลัย Oxford เมื่อประมาณ 70 ปี
มาแล้ว สมัยนั้นไม่มี internet ไม่มี TV เวลาว่างท่านก็นั่งแต่งกลอนส่งมาให้คุณแม่ผมอ่าน สมัยนั้นแค่นั่งเรือไปอังกฤษก็ใช้เวลา
เดือนกว่าฯแล้ว มีเวลาแต่งนิราศเหลือเฟือ ตัวอย่างเช่น

"จะมองซ้าย ต่างภาษา ขวาต่างชาติ

นัยตากวาด ไปทั่ว ทุกทิศษา

จะมองใกล ก็ทะเล กับขอบฟ้า

จะหาแก้ว กมะลา มิเห็นพบ"

คุณแม่ผมชื่อกมะลาครับ ถ้าเป็นกลอนฝรั่งก็มีเยอะเหมือนกัน ตัวอย่างเช่น

"Was it the tune that brought you back into my heart again,

Or was it the flower that raised its head after a night of rain,

A jest you might have made, a song you could have sung,

The look in your eyes came back to mind, your name was sweet upon my tongue.

How could friendship seem so real or memories mean so much,

But fond thoughts travel down lonesome road when people are out of touch."

คนโบราณนี่โรแมนติกกว่าสมัยนี้เยอะครับ ใครที่ชอบแต่งกลอนนี่เป็นคนหัวโบราณทั้งนั้น
14-11-2007, 10:29
Find Like Post Reply
Maow Offline
VIP member
******

Posts: 3,670
Likes Given: 53
Likes Received: 101 in 79 posts
Joined: 28 Aug 2007
Reputation: 18
#22
RE: Please translate Thai into English
ตอนแรกอ่านที่น้ากฤษณ์ตอบ ว่าจะแปลงให้เป็น ODE
ผมนึกว่าเอาแล้ว วิญญาณวิศวกรเข้าสิงแน่ๆ
เพราะผมคิดไปถึง Ordinary Differential Equation

สุดท้ายก็โคลงกลอนนี่เอง
ภาษาน้ากฤษณ์สุดยอดครับ
เดี๋ยวผมในฐานะพ่อต้องสนับสนุนให้ลูกได้คุ้นเคยกับภาษาอังกฤษตั้งแต่เล็กๆ
14-11-2007, 10:54
Find Like Post Reply
SARUN Offline
Very Imperfect People
******

Posts: 4,016
Likes Given: 176
Likes Received: 64 in 48 posts
Joined: 29 Aug 2007
Reputation: 53
#23
RE: Please translate Thai into English
น้ากฤษณ์สุดยอดครับ
ยังมีอะไร ให้น่าค้นหาอีกเยอะเลย สำหรับ บุคคลากรคุณภาพ ท่านนี้
14-11-2007, 11:18
Find Like Post Reply
povation Offline
Roundback
******

Posts: 15,199
Likes Given: 328
Likes Received: 227 in 148 posts
Joined: 28 Aug 2007
Reputation: 92
#24
RE: Please translate Thai into English
SARUN Wrote:น้ากฤษณ์สุดยอดครับ
ยังมีอะไร ให้น่าค้นหาอีกเยอะเลย สำหรับ บุคคลากรคุณภาพ ท่านนี้
ขอหมายค้นจากหนูฟิล์มซะก่อนไหม!
ถ้าได้มาแล้ว....บุกขึ้นไปค้นถึงคอนโดเลยดีกว่า
All I Have
The dreams come true
Facebook : Povation NH
14-11-2007, 11:34
Website Find Like Post Reply
SARUN Offline
Very Imperfect People
******

Posts: 4,016
Likes Given: 176
Likes Received: 64 in 48 posts
Joined: 29 Aug 2007
Reputation: 53
#25
RE: Please translate Thai into English
povation Wrote:ขอหมายค้นจากหนูฟิล์มซะก่อนไหม
ถ้าได้มาแล้ว....บุกขึ้นไปค้นถึงคอนโดเลยดีกว่า

ไอ่กะพ้ม คิดว่า....การค้นหา ควรกระทำเป็นความลับ อย่าให้เพิ่งให้องค์กร สิทธิสตรี เข้ามาค้นหาด้วย เด๋ยวจะ ความแตก ซะเปล่า
ไปค้นที่ซอยอารีย์ กันคืนนี้เลยไม๊ครับ แล้วเลยต่อไปที่ทองหล่อ แล้วไปจบที่ RCA
(This post was last modified: 14-11-2007, 11:51 by SARUN.)
14-11-2007, 11:50
Find Like Post Reply
Maow Offline
VIP member
******

Posts: 3,670
Likes Given: 53
Likes Received: 101 in 79 posts
Joined: 28 Aug 2007
Reputation: 18
#26
RE: Please translate Thai into English
ฮึมมมม... น่าสนใจ
แต่อย่าค้นลึก ล้วงลึกนะครับน้า sarun
เดี๋ยวน้าปู๊ดช้ำหมด
14-11-2007, 12:03
Find Like Post Reply
pood Offline
VIP member
******

Posts: 6,313
Likes Given: 13
Likes Received: 390 in 213 posts
Joined: 28 Aug 2007
Reputation: 77
#27
RE: Please translate Thai into English
ขณะนี้หนูแดงกับหนูฟิล์มกำลังซ้อมไดรว์กอล์ฟกันอยู่อย่างขมักเขม้นแถวฯศรีนครินทร์
เพิ่งใด้รับรายงานข่าวว่าหนูแดงจะเอา Adamas มาแลกกับ Honma ของหนูฟิล์มแต่
ต้องรอให้พ่อบ้านเผลอก่อน

เย็นนี้เราจะไปเที่ยวใหนกันดีครับ
14-11-2007, 13:04
Find Like Post Reply
povation Offline
Roundback
******

Posts: 15,199
Likes Given: 328
Likes Received: 227 in 148 posts
Joined: 28 Aug 2007
Reputation: 92
#28
RE: Please translate Thai into English
หนูไม่อยู่..แมวร่าเริง
All I Have
The dreams come true
Facebook : Povation NH
14-11-2007, 13:30
Website Find Like Post Reply
Tai Labour Offline
ป๊อก8 2 เด้ง
******

Posts: 3,576
Likes Given: 47
Likes Received: 38 in 29 posts
Joined: 28 Aug 2007
Reputation: 38
#29
RE: Please translate Thai into English
จุ๊ส์ ๆ ๆ อย่าเอ็ดไป ได้ที่เหมาะๆ แล้ว รีบแจ้งลบกระทู้ท้ายๆ....ด้วน ด่วนจี๋
============ เพื่อความบันเทิง =============

14-11-2007, 14:24
Website Find Like Post Reply


Forum Jump:


Users browsing this thread: 12 Guest(s)

Contact Us | NimitGuitar | Return to Top | | Lite (Archive) Mode | RSS Syndication